За исключением м-ра и м-с Рональд Оранжер, нескольких проходных лиц и кое-каких неамериканских граждан, все люди, поименованные в этой книге, уже мертвы. Что касается «Ады», то я просто не мог сквозь нее продраться. Первая глава — это разжиженные «Поминки по Финнегану». Остальное — вся эта беспорядочно перетасованная география, весь этот высокоинтеллектуальный эротизм, все эти полиглотские беседы… утомили меня так, как это редко удавалось Набокову.
Выше радуги [компиляция] [Александр Иванович Абрамов] (fb2) читать онлайн
Приносим свои извинения и публикуем корректные данные. Rich Dreams верный перевод - богатое воображение. Заместитель главного редактора Наталья Мелюх Deputy chief editor Natalia Melyukh melyukh fcollection. Гайдара, д.
Посвящается Джорджу Рейвензворту Хьюзу, служащему Почтенной компании золотых дел мастеров. Источником наших знаний о драгоценностях в основном являются сами драгоценности; ничто не может заменить опыт не только созерцания их, но и обращения с ними. Именно поэтому сосредоточение коллекций старинных ювелирных изделий в музеях меньше способствует накоплению наших знаний о них, чем могло бы, ведь как только они оказываются за музейной витриной, мы уже, за исключением немногих привилегированных лиц, не имеем к ним доступа. В той же мере умаляется и сама их красота, ибо драгоценности создаются для того, чтобы их носили, и только в этом случае может выразиться их соответствие своему назначению и проявиться присущая им красота. Драгоценности семи с половиной веков, о которых пойдет речь в этой книге, в отличие от созданных в предыдущие периоды, почти все известны нам благодаря не тому, что были погребены вместе со своими владельцами, а тому, что сохранились в личном владении и уцелели лишь вследствие чистой случайности, семейной привязанности или осознания их красоты.
- Путин В.
- Вторая часть гораздо хуже.
- By using our site, you agree to our collection of information through the use of cookies.
- Положение Р. В геодезических и картографических работах разных стран используются различные Р.
- Зарифы Алиевой, 41, тел. Ниязи, 5B, тел.
- By Patrick , April 6, in General.
Резкие порывы холодного ветра нещадно трепали кроны упрямо сопротивлявшихся стихии деревьев, поднимали пыль и листву на неширокой песчаной лесной дороги и вдоль неё, заглушали своим завывающим пением все прочие звуки вокруг. Гонимые ветром тучи, то открывали, то скрывали чудесное чёрное полотно ночного неба, усыпанное россыпью звёзд, что рисовали причудливые формы созвездий, а некоторые то и дело срывались с места и неслись куда-то в бесконечность, оставляя за собой быстро исчезающий хвост. Всё это небесное великолепие украшала полная серебряная луна, усердно освещавшая дорогу путнику. Пробивалась сквозь листву деревьев, всячески не желая оставлять своего подопечного, безуспешно борясь с надвигающейся откуда-то с моря бури. Деревья же наоборот стремились скрыть всадника в своей сени, окутывая бархатным теневым покровом.